| Login | Crie o seu Jornal Online FREE!

Jornal Mojub Efn
Desde: 29/12/2009      Publicadas: 60      Atualizao: 14/09/2013

Capa |  Culto a Xapanan em Ekiti -Efn  |  Festa de Exu Tiriri  |  Ile Omi As  |  Inaugurao As Lana de Prata  |  Iya Mi Osorong  |  Noticias do candombl  |  Noticias do mundo do candombl  |  Od Et de Walace Ty Jgn  |  Oddw  |  Ori  |  Oriki  |  Oris de Efn  |  Oris Ogun em Ekiti  |  Oris Ok  |  Quem sou eu?!


 Oriki

  20/12/2011
  0 comentrio(s)


Oriki Ty Oris

Nesse espao vamos falar alguns
Orikis.Pois so muito fundamentais no culto
ao Oris!
Mais na frente falremos do significado dos
Ofs.Pois Ofs so para invocar os Oris de
uma forma mais forte!Sendo que todos
Babalorisas e Iyalorisas deveriam recita o
Of na cerimonia de "assentar" o Oris do
iniciado.Ou seja sacra aquele Igb com Of
daquele tal Oris

Oriki Ty OrisOrk fn s
s ta rs.
Ostr ni oruko bb m .
Algogo j ni orko y np ,
s dr, omoknrin dlfin,
O l sns s or es els
K je, k j k eni nje gb m,
A k lw l m ti s kr,
A k ly l m ti s kr,
Asntn se s l n tij,
s pta smo olmo lnu,
O fi okta dp iy.
Lgemo run, a nla kl,
Ppa-wr, a tk mse s,
s mse m, omo elmrn ni o se.

Ork para Ex
s, o inimigo dos orixs.
Ostr o nome pelo qual voc chamado por seu pai.
Algogo j o nome pelo qual voc chamado por sua me.
s dr, o homem forte de dlfin,
s, que senta no p dos outros.
Que no come e no permite a quem est comendo que engula o alimento.
Quem tem dinheiro, reserva para s a sua parte,
Quem tem felicidade, reserva para a s sua parte.
s, que joga nos dois times sem constrangimento.
s, que faz uma pessoa falar coisas que no deseja.
s, que usa pedra em vez de sal.
s, o indulgente filho de Deus, cuja grandeza se manifesta em toda parte.
s, apressado, inesperado, que quebra em fragmentos que no
se poder juntar novamente,
s, no me manipule, manipule outra pessoa.


Ork fn gn
gn pl o !
gn alky,
Osn mol.gn alada mj.O fi kan sn oko.
O fi kan ye ona.
Oj gn ntk b.
Aso in l mu bora,
Ewu ej lw.
gn edun ol irin.
Awnye rs ti bura re sn wnynwnyn. gn onire alagbara.
A mu wod,
gn si la omi Logboogba.
gn lo ni aja oun ni a pa aja fun.
Onl ik,
Oldd mrw.
gn oln ola.
gn a gbeni ju oko riro lo,
gn gbemi o.
Bi o se gbe Akinoro.

Ork para gn
gn, eu te sado !
gn, senhor do universo,
lder dos orixs.
gn, dono de dois faces,
Usou um deles para preparar a horta
e o outro para abrir caminho.
No dia em que gn vinha da montanha
ao invs de roupa usou fogo para se cobrir.
E vestiu roupa de sangue.
gn, a divindade do ferro
rs poderoso, que se morde inmeras vezes.
gn Onire, o poderoso.
O levamos para dentro do rio
e ele, com seu faco, partiu as guas em duas partes iguais.
gn o dono dos ces e para ele sacrificamos.
gn, senhor da morada da morte.
o interior de sua casa enfeitado com mrw.
gn, senhor do caminho da prosperidade.
gn, mais proveitoso ao homem cultu-lo do que sair para plantar
gn, apoie-me do mesmo modo que apoiou Akinoro.

Ork fn snyn
Agbnigi, rmode abdi sns
Esinsin abedo knnknni;
Kgo egbr irn
Akp nigb rn k sunwn
Totio tin, gb aso knrn ta gg.Els kan j els mj lo.
Ew gbogbo kki ogn
gbnigi, ss kosn
Agogo nla se erpe agbra
gb wn l tn, wn dp tnitni
Arni j si kt di ogn my
Els kan ti l else mj sr

Ork para snyn
Aquele que vive nas rvores e que tem um rabo pontudo como estaca.
Aquele que tem o fgado transparente como o da mosca.
Aquele que to forte quanto uma barra de ferro.
Aquele que invocado quando as coisas no esto bem.
O esbelto que quando recebe a roupa da doena se move como se fosse cair.
O que tem uma s perna e mais poderoso que os que tm duas.
Todas as folhas tm viscosidade que se tornam remdio.
gbnigi, o deus que usa palha.
O grande sino de ferro que soa poderosamente.
A quem as pessoas agradecem sem reservas depois que ele humilha as doenas.
rni que pula no poo com amuletos em seu peito.
O homem de uma perna que exita os de duas pernas para correr.

Ork fn ss
soos.
Awo de j ptp.
Omo y gn onr.
soos gb m o.
rs a dn m y.Ode t nje or eran.
Elw ss.
rs t ngbl im,
gbe il ew.A bi w ll.
soos k nwo igb,
K igbo m m tt.Of ni mgf bon,
O ta of s in,
In k pir.
O t of s Orn,
Orn r ws.
Ogbgb t ngba omo r.
On mrw pk.
Ode bb .
O d oj ogun,
O fi of kan soso pa igba nyn.
O d n igb,
O fi of kan soso pa igba eranko.
A wo eran pa s ojbo gn lkay,
M wo m pa o.
m s fi of owo re d mi lr.
Od , Od , Od ,
soos ni nb ode in igbo j,
Wp k de igb re.
soos olor t nb oba sgun,
O b Aj j,
O sgun.
soos o !
M b mi j o.
gn ni o b mi se o.
B o b nb lti oko.
k o k il fn mi w.K o re rr d r.
M gbgb mi o,
Ode , bb omo k ngbgb omo.


Ork para Oxssi
ss !
rs da luta,
irmo de gn Onr.
ss, me proteja !
rs que tendo bloqueado o caminho, no o desimpede.
Caador que come a cabea dos animais.
rs que come ewa osooso.
rs que vive tanto em casa de barro
como em casa de folhas.
Que possui a pele fresca.
ss no entra na mata
sem que ela se agite.
Of a arma poderosa que o pai usa em lugar de espingarda.
Ele atirou a sua flecha contra o fogo,
o fogo se apagou de imediato.
Atirou sua flecha contra o sol,
O sol se ps.
salvador, que salva seus filhos !
senhor do mrw pk !
Meu pai caador
chegou na guerra,
matou duzentas pessoas com uma nica flecha.
Chegou dentro da mata,
usou uma nica flecha para matar duzentos animais selvagens.
Arrasta um animal vivo at que ele morra e o entrega no ojubo de gn.
No me arraste at a morte.
No atire sofrimentos em minha vida, com seu Of. Od! Od! Od!
Dentro da mata, ss que luta ao lado do caador
para que ele possa caar direito.
ss, o poderoso, que vence a guerra para o rei.
Lutou com a feiticeira
e venceu.
ss,
no brigue comigo.
Vence as guerras para mim
Quando voltar da mata,
Colhe quiabos para mim.
e, ao colh-los, tire seus talos.
No se esquea de mim.
Od, um pai no se esquece do filho.


Ork fn Lgn Ede
Ganagana bi ninu elomi ninu
A se okn soro sinsin
Tima li ehin yeye re
Okansoso gudugu
Oda di ohn
O ko ele p li aiya
Ala aiya rere fi ow kan
Ajoji de run idi agban
Ajongolo Okunrin
Apari o kilo k tmotmo
O ri gb t sn li egan
O t bi won ti ji re re
A ri gbamu ojiji
Okansoso Orunmila a wa kan m dahun
O je oruko bi Soponna
Soro pe on Soponna e ni hun
Odulugbese gun ogi run
Odolugbese arin here here
Olori buruku o fi ori j igi odiolodi
O fi igbegbe l igi Ijebu
O fi igbegbe l gbegbe meje
Orogun olu gbegbe o fun oya li o
Odelesirin ni ki o w on sila kerepa
Agbopa sn kakaka
Oda bi odundun
Jojo bi agbo
Elewa ejela
O gbewo li ogun o da ara nu bi ole
O gbewo li ogun o kan omo aje niku
A li bilibi ilebe
O ti igi soro soro o fibu oju adiju
Koro bi eni l o gba ehin oko m se ole
O j ile onile b ti re lehin
A li oju tiri tiri
O r saka aje o d lebe
O je ow baludi
O k koriko lehin
O k araman lehin
O se hupa hupa li ode olode lo
jo p gbodogi r woro woro
O p oruru si ile odikeji
O k ara si ile ibi ati nyimusi
Ole yo li ero
O dara de eyin oju
Okunrin sembeluju
Ogbe gururu si ob olori
A m ona oko ko n l
A mo ona runsun rdenreden
O duro ti olobi k r je
Rere gbe adie ti on ti iye
O b enia j o rerin sn
O se adibo o rin ngoro yo
Ogola okun k ka olugege li rn
Olugege jeun si okur ofun
O j gebe si orn eni li oni
O dahun agan li ohun kankan
O kun nukuwa ninu rere
Ale rese owuro rese / Ere meji be rese
Koro bi eni lo
Arieri ewo ala
Ala opa fari
Oko Ahotomi
Oko Fegbejoloro
Oko Onikunoro
Oko Adapatila
Soso li owuro o ji gini mu rn
Rederede fe o ja knle ki agbo
Oko Ameri ru jeje oko Ameri
Ekn o bi awo fini
Ogbon iyanu li ara eni iya ti n je
O wi be se be
Sakoto abi ara fini




Ork para Lgn Ede
Um orgulhoso fica infeliz que um outro esteja contente
difcil fazer um corda com as folhas espinhosas da urtiga
Montado de cavalinho sobre as costas de sua me
Ele sozinho, ele muito bonito
At a voz dele agradvel
No se coloca as mos sobre o seu peito
Ele tem um peito que atrai as mos das pessoas
O estrangeiro vai dormir sobre o coqueiro
Homem esbelto
O careca presta ateno pedra atirada certeiramente
Ele acha duzentas esteiras para dormir na floresta
Acord-lo bem o suficiente
Ns somente o vemos e o abraamos como se ele fosse uma sombra
Somente em Orunmila ns tocamos, mas ele no responde
Ele tem um nome como Soponna /
difcil algum mau chamar-se Soponna
Devedor que faz pouco caso
Devedor que anda rebolando displiscentemente
Ele um louco que quebra a cerca com a cabea
Ele bate com seu papo numa rvore Ijebu
Ele quebrou sete papos com o seu papo
A segunda mulher diz ao papo para usar um pente (para desinchar o papo)
Um louco que diz que o procurem l fora na encruzilhada
Aquele que tem orquite ( inflamao dos testculos) e dorme profundamente
Ele fresco como a folha de odundun
Altivo como o carneiro
Pessoa amvel anteontem
Ele carrega um talism que ele espalha sobre o seu corpo como um preguioso
Ele carrega um talism e briga com o filho do feiticeiro dando socos
Ele veste boas roupas
Com um pedao de madeira muito pontudo ele fere o olho de um outro
Rpido como aquele que passa atrs de um campo sem agir como um ladro
Ele destroi a casa de um outro e com o material cobre a sua
Ele tem olhos muito aguados
Ele acha uma pena de coruja e a prende em sua roupa
Ele ciumento e anda "rebolando" displicentemente
Ele recolhe as ervas atrs
Ele recolhe as ervas atrs
Ele anda "rebolando" desengonado para ir ao ptio interior de um outro
A chuva bate na folha de cobrir telhados e faz rudo
Ele mata o malfeitor na casa de um outro
Ele recolhe o corpo na casa e empina o nariz
O preguioso est satisfeito entre os passantes
Ele belo at nos olhos
Homem muito belo
Ele coloca um grande pedao de carne no molho do chefe
Ele conhece o caminho do campo e no vai l
Ele conhece o caminho runsun redenreden
Ele est ao lado do dono dos obi e no os compra para comer
O gavio pega o frango com as penas
Ele briga com qualquer um e ri estranhamente
Ele tem o hbito de andar como a um bbado que bebeu
Sessenta contas no podem rodear o pescoo de um papudo
O papudo come no inchao de sua garganta
Ele quebra o papo do pescoo daquele que o possui
Ele d rapidamente crianas s mulheres estreis
Ele guarda seus talisms numa pequena cabaa
A noite coisa sagrada, de manh coisa sagrada /
Duas vezes assim coisa sagrada
Rpido como algum que parte
A proibio do pssaro branco o pano branco
Ele mexe os braos fantasiosamente
Marido de Ahotomi
Marido de Fegbejoloro
Marido de Onikunoro
Marido de Adapatila
Bem desperto, ele acorda de manh j com o arco e flecha no pescoo
Como um louco ele se debate para colocar os joelhos no cho, como o carneiro
Marido de Ameri que d mdo
Leopardo de pele bonita
Ele expulsa a infelicidade do corpo de algum que tem infelicidade
Assim ele diz e assim ele faz
Orgulhoso que possui um corpo muito belo.


  Autor: Jagunsi


  Mais notcias da seo Equipe Jornal Mojub Efon no caderno Oriki
20/12/2011 - Equipe Jornal Mojub Efon - Alguns outros Orikis
Continuao dos Orikis...
20/12/2011 - Equipe Jornal Mojub Efon - RK RS - O CONCEITO EM IFA DE LOUVAR S FORAS DA NATUREZA
O texto a seguir foi extrado do livro " B 'S O R S , de autoria do Awo FA'LOKUN FATUNMBI, tendo sido traduzido para o portugus, para elucidarmos juntos o real significado da palavra rk.rk palavra que significa " louvor da conscincia " ou "orao da cabea". ...



Capa |  Culto a Xapanan em Ekiti -Efn  |  Festa de Exu Tiriri  |  Ile Omi As  |  Inaugurao As Lana de Prata  |  Iya Mi Osorong  |  Noticias do candombl  |  Noticias do mundo do candombl  |  Od Et de Walace Ty Jgn  |  Oddw  |  Ori  |  Oriki  |  Oris de Efn  |  Oris Ogun em Ekiti  |  Oris Ok  |  Quem sou eu?!
Busca em

  
60 Notcias